Olá Leitores!
Ao olhar a imagem de " Moisés Chifrudo" de Michelangelo, uma peça central da Basílica de São Pedro Acorrentado, em Roma, nos intrigamos. A mim pelo menos intrigou. Mas você sabia que isto foi um erro de tradução do livro Êxodo. "O texto original em hebraico descrevia Moisés como tendo um "karan 'ohr panav", o que quer dizer que "sua pele do rosto brilhava com raios de luz". Mas, quando a Igreja Católica fez a tradução oficial da Bíblia para o latim o tradutor se confundiu na descrição de Moisés, traduzindo-a como "cornuta esset facies sua", que significa "seu rosto tinha chifres". A partir daí, artistas e escultores, temendo represálias caso não fossem fiéis aos Evangelhos, começaram a retratar Moisés com chifres." (Livro O Símbolo Perdido, Pág.180). Esta curiosidade eu encontrei ao ler o livro Símbolo Perdido de Dan Brown.
Abraços!
0 comentários